La maison d’édition Sur le bout de la langue est ouverte sur l’Europe et le monde.
Elle a choisi le caméléon, symbole de l’adaptation à toutes les situations. A travers la collection «  L’essentiel », Sur le bout de la langue souhaite offrir une nouvelle approche linguistique. Sa méthode d’apprentissage sort du cadre scolaire et plonge le lecteur en immersion totale quelle que soit la langue. L’objectif : apprendre l’essentiel sans s’embarrasser du superflu.

A l’origine du projet, Nora Amroune. A 21 ans, elle part s’installer à Londres et se rend vite compte qu’avec son Bac + 3, le vocabulaire courant et les expressions usuelles lui échappent. Elle s’inscrit alors dans une école de langue anglaise et décroche tous les diplômes. De retour en France, elle concrétise son envie : concevoir une méthode couvrant les besoins du quotidien. Après plus de deux ans de travail, le projet aboutit et les déclinaisons en différentes langues étrangères se dessinent.

Pour l’accompagner dans cette aventure, Nora Amroune s’est entourée d’associés partageant la même passion pour les langues étrangères. Issus de l’enseignement, du journalisme et de l’édition, tous sont férus de voyage et d’expériences acquises aux quatre coins du monde.

Pour élaborer cette collaboration, les traducteurs / adaptateurs ont tous enseigné, sont bilingues et ont vécu dans des pays anglophones, hispanophones ou lusophones.